これこそ意訳だね。

メキシコ、モンテレイからこんばんは。

薫です。


今日は単なるブログです。

が、外国語にかかわる仕事をしているものにとっては

かな~~り興味を惹かれるのがこれです。

↓↓↓↓↓↓↓↓

 


少女時代がどうしたって?って言われそうですが、

この曲ってもともと韓国で作成されたはずなのに、

この歌詞なんです!


この曲みたいな訳がどこからでてくるのか?

とても不思議。というか、うまい!!!


歌詞を訳すのって相当難しいとおもうのだけれども、

この少女時代の年代にものすごーくマッチした言葉遣い、

はぁ、憧れますねぇ。


私も日々練習あるのみ。やっぱりそれにつきますね。


最近、夜の仕事はほぼこれを聞いています。

それぐらいはまっちゃいました。(笑)


それでは、そろそろ寝ます。

おやすみなさ~い。


コメント

タイトルとURLをコピーしました